当前位置:首页>报道详情

立体化走出去破题发展中国家市场

0

收藏
翻译 报道时间:2013/6/14 作者:


■商报记者田丽丽

近日,商务印书馆推出阿尔巴尼亚语、波兰语、泰米尔语、豪萨语等18种小语种汉外分类词典的消息,让各方对这些小语种国家兴趣大增的同时,也更加关注中国与这些国家进行文化交流的现实需求。记者注意到,作为文化交流的使者,国内出版企业早期卯足了劲儿冲向欧美发达国家的走出去战略正悄然发生改变——一些出版企业将走出去的目光投向了非洲、拉美、东亚、南亚等地区的发展中国家,短时间内即实现了版权输出、实物输出乃至资本输出。

产品输出带动资本输出

目前,发达国家的出版业普遍增速乏力,发展中国家虽然整体教育水平和国民阅读率较低,但对于我国出版企业走出去而言,却是一片极为广阔的市场——对中国文化不排斥甚至持欢迎态度,非常希望中方在当地投资,对中方企业的各项要求和条件也没有发达国家苛刻,尤为难能可贵的是,这些国家和地区很多都是此前中国文化走出去的空白区。

以非洲为例,非洲的出版业整体比较落后,一个国家一般只有两三家国有出版社,出书品种多以教材教辅为主,且价格与欧美国家相差无几,不少普通读者根本买不起书。正因为如此,非洲的出版社非常愿意与中国出版界合作,希望通过合作为非洲读者提供更多能消费得起的精美图书,还希望与中方在印刷、纸张等有关领域进行合资合作,提升非洲的印刷水平,降低出版成本。

浙江出版联合集团就以其前瞻性的眼光选择了非洲。早在2009年该集团在全国率先开展与非洲出版界的合作出版,开发的“非洲农业”和“保健”两个系列产品现已经增加到4个语种、10个国家的版本。2012年新增加了斯瓦希里语和西班牙语2个语种,合作国家扩大到马里、纳米比亚、坦桑尼亚、肯尼亚、卢旺达、塞拉利昂、赤道几内亚、莫桑比克、科麦隆、贝宁、南非等国,树立了中国在非洲各国的良好形象。2012年7月,该集团与内罗毕大学合建的非洲首个中国文化出版中心在肯尼亚首都内罗毕揭牌。浙江出版联合集团总裁童健表示,该中心的成立有助于集团以肯尼亚为基地,逐步向东非地区扩展业务,建立起中国文化与当地文化交流的平台。

走出去另一个潜力市场是拉美地区。由于拉美地区的主要语言为葡萄牙语和西班牙语,此前并未被国内出版企业列为走出去的重点地区。近年来,随着我国与拉丁美洲国家经贸关系的快速发展,文化领域的合作逐渐增多。2012年BIBF期间,时代出版传媒股份有限公司精心筹划的“1+10”拉丁美洲国家出版商国际合作业务对接会,开创了中国出版企业与拉美国家出版产业合作的先河。时代出版总编辑林清发告诉记者,会后公司与拉美十国出版界保持了密切的联系,目前正在和其中几个国家洽谈版权输出以及投资事宜。

据了解,浙江出版联合集团以阿根廷为中心的本土化出版合作项目也开始启动,与阿根廷拉丁出版社将在出版、发行等各个领域展开全面合作,并计划以阿根廷为基地,开展与南美西班牙语国家的合作,第一本合作图书是西班牙语版《美食中国》。

即使是欧洲,也有市场空白可挖。时代出版传媒2011年与波兰马萨雷克出版公司在波兰托伦市合资组建的时代-马萨雷克集团经过一年多的运作,已在当地正式出版发行了几十种图书,为当地读者了解中国文化打开了一扇窗口。

地缘优势转化传播优势

俗话说,远亲不如近邻。一些地处边境或极具民族特色的出版企业自然而然地把目光投向了自己的“邻居”,藉地缘近、人缘亲、文缘深的先天优势,走出去步伐坚实有力。

黄河出版传媒集团充分利用宁夏与阿拉伯国家及穆斯林地区的血缘、地缘和情缘关系,在图书与版权贸易上不断取得新突破——从宁夏国际穆斯林出版机构版权贸易洽谈会,到沙特利雅得国际书展、马来西亚吉隆坡国际书展,该集团与多家一流出版机构签署了战略合作协议。据悉,今年中阿博览会期间,该集团又将实现多项版贸合作。   

(下转第6版)


(上接第1版)

黄河出版传媒集团办公室主任曾达伟对集团成为沙迦版权洽谈会上的“焦点”记忆犹新——除了原计划洽谈的十五家出版商外,还有许多出版商主动找来,尤其是该集团的“中国穆斯林作家小说丛书”被多家出版社竞相签约,最后不得不由阿拉伯出版商协会副主席出面协调。

广西是中国通往东盟各国重要的桥头堡,为此广西出版传媒集团确定了“积极打造面向东盟市场的特色文化产品,扩大图书版权输出走出去”的战略。该集团出版业务部负责人告诉记者,近年来集团积极参加、主办海外书展,加强版权贸易,并突出少儿原创、时尚女性、生活保健等板块品牌,与越南、泰国、印尼的国家出版机构签订战略合作协议,实现了中国出版在上述国家市场零的突破。

地处我国北部边疆的黑龙江出版集团,近年来着力向俄罗斯、日本、韩国和朝鲜等周边国家走出去,目前已经在俄罗斯和韩国建立了机构,实现了资本输出。集团旗下朝鲜民族出版社重点打造中韩、韩中各种词典,策划出版韩国语、汉语学习教材及双语经典阅读书系已近十年。集团出版业务部主任梁昌透露,2013年该集团将依靠朝鲜民族出版社,探索建设朝韩语出版基地,并致力于通过线上线下多种渠道,全面增强集团在东北亚地区文化传播能力。此外,该集团对印度市场的“抢滩”也十分成功,已成功实现向印度出口6个品种共1.2万册装修设计类成品图书。

合作出版成果渐丰的同时,国内出版企业在人才队伍建设上也有额外收获。如黄河出版传媒集团以回族伊斯兰文化研究的学者专家为主力,建立健全小语种翻译专家队伍,满足了日益频繁的对外版权贸易需要;广西出版传媒集团邀请越南、泰国等专家学者共同编辑、出版《新汉泰词典》等辞书类产品,带动了该社相应人才的培养。

立体化策略更具成长性

在走出去的早期阶段,业内人士的普遍看法是“投资回报慢”、“很难实现经济效益”。如今,随着走出去经验不断累积,出版单位正试图通过延伸产业链来真正扎根海外,有人形象地比喻说,相比发达国家,向发展国家走出去既有“面子”又有“里子”——花钱少,成效明显,做得好还能很快实现赢利。

在国新办走出去综合考核中,安徽出版集团已连续4年位居地方出版集团前列,林清发认为,这与集团立体化的走出去战略密不可分,即“实体产品+内容”。集团旗下安徽少儿社向黎巴嫩输出玩具教材已有3年,目前正计划在当地成立公司,专门进行幼儿类玩具图书教材化开发。今年2月,该集团又与中国进出口银行就图书版权贸易、文化印刷服务、文化国际旅游等深入洽谈,双方即将合作的项目包括该集团在非洲投资设立的电子文化传媒基地、徽文化国际旅游服务、墨西哥中国文化城项目等,首批项目预计投资总额数亿美元。此前,该集团在俄罗斯建立的新时代印刷公司已经成为当地著名文化企业。“出版是我们的品牌形象,通过出版走出去完全可以带动其他相关产业走出去,包括文化产品装备、文化贸易产品等”林清发认为,只要条件允许,俄罗斯新时代印刷公司这样的案例完全可以在非洲、拉美等地复制。目前,广西出版传媒集团正在越南积极筹建包装工厂。

黄河出版传媒集团也正向着立体、多元、全方位的走出去格局转型。借助中阿文化交流的渠道优势,该集团在稳固推进图书版权贸易的同时,与阿拉伯国家及穆斯林世界开展多种形式的文化经济交流,在人才培训、旅游、翻译服务和文化产品贸易等多领域开展合作,努力开拓新的经济增长点。

本土化是出版企业走出去并扎根的关键,受访者对开拓发展中国家市场及本土化感同身受:首先是要善于打交道,因为当地的各项规章制度没有发达国家完善、规范,“很多时候人情占有一定因素”,所以要注意和相关机构保持密切联系;其次是最好在当地找可靠的合伙人——除了人品和专业背景外,最好还具有一定的社会地位;此外,本土化要勇于开拓和尝试,积极寻找合作新商机。